Я понимаю, что это не особо важно по сравнению с багами и т.д., но всё-так хотелось бы обратить внимание разработчиков на реплики некоторых мобов в Зимнем Дворце.
Речь идёт о статуях древних героев. Как я понимаю, они говорят на синдарине - языке, выдуманном Дж.Р.Р. Толкином. Как человек, немного изучающий этот язык, хочу уточнить пару деталей:
1) Реплика Кира Глаэна "Magol lant" дословно переводится как "Меч [b]поляна[/b]". Вероятно слово "lan[b]t[/b]" просто перепутали со словом "lan[b]d[/b]" - "широкий", так как "Широкий меч" звучит логичнее, чем "Меч поляна".
2) Ради интереса хотелось бы узнать, что означает реплика Маэглина Беспощадного "Nalantare". Перелопатила все свои словари и самоучители синдарина, но аналогии не нашла. Разве что это словообразование от слов "nalla" - "кричать" и "tara" - "спокойный" и означает дословно "Спокойный крик", [b]но[/b] в таком случае слово пишется с двумя "l" - "Na[b]ll[/b]antare". Теоретически это соответствует правилам словообразования в синдарине, но парадоксальный смысл вызывает недоумение.
Спасибо за внимание.